广东话(客家话)朗读杨万里的古诗词《小池》,会更合乎唐宋雅言官话口音。
远在千里之外的广东话(客家话),其所保留的“中州音韵”,实际上就是古代的河南话(洛阳话/开封话)口音。
可以说,广东人(客家人)世代延续了古代北方中原地区的血脉和文化传统,也一直保留了唐宋以前的“古代普通话”口音,最为独特。
因此,正如客家祖训中所说的“宁卖祖宗田,勿忘祖宗言”!也是应验了那句话:“客家人迁徙,离乡不离腔”。
他们把源自中原地区的正统古汉语,带入到了南方偏远山区后,在相对封闭状态下,顽强的把中原唐宋官话“汴洛音”,世世代代的留传了下来。由此可见,客家人的迁徙史,浓缩的其实就是中原汉人南迁移民历史的主根脉,它也深刻的体现在了语言的传承当中。
现在,我们朗读《小池》这首诗,其作者杨万里,正是南宋吉州吉水人(今江西省吉安市吉水县黄桥镇湴塘村)。而其祖籍正是在中原,唐末才南迁落籍至江西的。杨氏先祖,出自关中弘农杨氏,唐末黄巢战乱,杨氏先祖从中原河南一带避乱南迁,先迁入江西庐陵地域,定居吉水,至杨万里已是迁居江西多代的土著吉水人。
从其家族迁徙历史的身世来看,妥妥的就是一个客家人的迁徙史。所以,用远在千里之外的广东话(客家话)来朗读其的诗,那也是没有多少违和感。
杨万里《小池》此首诗,韵脚处的:流、柔、头(中古平水十一尤韵)三字,韵母全是iu,能同韵、顺口合辙,全诗押韵相当完美。朗读一气呵成,古韵契合度高;入声字惜、角、立保留-p/-t/-k短促入声尾,和宋代声调格律匹配。用普通话口音来朗读,流liu、柔rou(卷舌音)、头tou三字,就并不能押韵。
《小池》【宋朝】杨万里
泉眼无声惜细流,(liu)
树阴照水爱晴柔。(yiu)
小荷才露尖尖角,
早有蜻蜓立上头。(tiu)
故而,从音韵、历史、词汇三方面对比:客家话相较于现在的江右赣语(江西话),其和唐宋汴洛(开封/洛阳)地区的中原官话承袭关联性,要更强。结合中古音拟音、方言迁徙史与现代方言实测,客家话整体存古度,显著的要高于平原赣语。所以说,客家话是现存汉语里面,承接唐宋洛阳、开封官话脉络,最突出的方言。
