塔斯娱乐资讯网

80年了,我们终于拿出了铁证,日本右翼彻底慌了。 4月30日,一个值得所有中国

80年了,我们终于拿出了铁证,日本右翼彻底慌了。

4月30日,一个值得所有中国人铭记的日子。在浙江越秀外国语学院,一场特殊的首发仪式如期举行,《远东国际军事法庭庭审记录・全译本》正式和大家见面。

你可能会问,一套书而已,至于吗?我告诉你,太至于了!

这套书,整整40大卷,摞起来比人还高,里面装着2200多万个汉字。但这2200万字,咱们的翻译团队用了整整十年才“啃”下来。

这可不是普通的书,这是被封存了近80年的历史真相,是钉死日本军国主义罪行的铁证,更是我们中国人第一次,完完整整、一字不落地,用自己的语言,拿到了东京审判的“最终解释权”。

日本那边某些人不是总想翻案吗?不是总嚷嚷“东京审判是胜者的审判”吗?好,现在铁证来了,看他们还怎么狡辩!

东京审判,这场1946年5月3日开庭、审了两年半的世纪大审判,是二战后国际社会对日本侵略罪行的总清算,是战后亚洲和平秩序的基石。

可气人的是,这么重要的历史,过去几十年,咱们中国人想研究,得先过语言关。最核心的5万多页庭审记录,全世界只有英文和日文两个版本。

你想知道南京大屠杀的细节?想知道“九一八”事变日本是怎么耍赖的?对不起,你得先精通外语,还得有门路搞到这些海外档案。

这就像自己家的血泪账本,钥匙却攥在别人手里,憋屈不憋屈?

日本右翼为啥敢那么嚣张地否认历史?某种程度上,就是欺负咱们没有一套完整、权威、方便使用的中文原始档案当武器。

现在,武器来了!从2016年到2026年,上海交通大学和浙江越秀外国语学院的百余人专家团队,干了件“愚公移山”的活儿。

他们不仅要把英、日文的海量档案逐字翻译过来,还得像最高明的侦探,对照两个版本,一个字一个字地校勘,纠正了原文里上千处错误,把人名、地名、事件名全部统一规范。

光是为了确保翻译准确,他们就建了一个1500多万字的庞大语料库。十年磨一剑,磨出的是一把斩断历史虚无主义的利剑。

这套《全译本》选在东京审判开庭80周年之际推出,时机太关键了。

看看现在的国际环境,某些势力不是一直在鼓噪“历史修正主义”吗?不是总想模糊侵略性质、为战犯翻案吗?

好,现在我们就把最原始、最完整的庭审记录,用我们自己的语言,白纸黑字、巨细无遗地公之于众。

每一页都是如山铁证,每一句话都是历史的回响。

正如东京审判中国检察官向哲濬先生之子、上海交通大学向隆万教授所说,这套书可以有力回击那些否定历史的谬论,传递中国捍卫历史真相的坚定立场。

这就是我们的态度:历史真相就摆在这里,谁也抹不掉!

这套书里有什么?有日本发动“九一八”事变、炮制伪满洲国的阴谋细节;有南京大屠杀中日军令人发指的暴行证据,光这部分就有493页;有日本在中国推行鸦片毒化政策、进行经济掠夺的完整记录;也有法庭上控辩双方激烈的交锋。

它不仅仅是对东条英机等7名甲级战犯的审判记录,更是对日本军国主义国家犯罪行为的全面揭露和定性。

有了它,我们的历史学者、法律专家、甚至每一个关心历史的普通人,终于可以抛开语言障碍,直接触摸那段民族的伤痛与抗争。

我们终于可以基于最权威的一手资料,构建中国人自己的历史研究话语体系,在国际上发出更响亮、更有底气的“中国声音”。

所以说,4月30日这天,在浙江揭幕的,不仅仅是一套书。

它是一座用文字铸就的纪念碑,纪念着那场为世界带来和平的正义审判;它也是一面照亮未来的镜子,提醒我们以史为鉴,才能不让悲剧重演;它更是一声洪亮的宣告,向世界表明:中国人民珍惜和平,但也绝不会忘记历史,我们有能力、也有决心守护历史的真相。

十年心血,四十卷巨著,两千多万字。这重量,是历史的重量,是良知的重量,更是一个民族对过去与未来的全部担当。

以后谁再想歪曲东京审判,咱们随手就能翻开这套《全译本》,指着上面的白纸黑字问:证据在此,你还有什么话说?

记住这一天,记住这套书。因为记住,本身就是最强大的力量。80年过去了,正义的审判,从未落幕;历史的回响,此刻更加清晰。

参考:完整中文版!《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》首发——央视新闻客户端